Use the language
Can you spot the mistake? One tip – there’s an extra word.
This is a sign in Malta – and I’m guessing the person who wrote it thought it out in Maltese first, since ‘idhol gewwa’ is perfectly acceptable in Maltese (enter inside).
Sorry! I meant connectors or linkers such as and, or… However what Sandra says was the first thing I thought. You can say enter inside, can’t you?
That’s correct Laura. When “enter” is used in connection with an enclosed space (school, taxi, office, etc.), the word “inside” is understood and therefore redundant. I wonder, is it possible to say “enter inside” in your language?
Thanks for the explanation! You can actually say it in Spanish, I guess it’s because the verb enter needs to be followed by a preposition like in or inside. I’ll pay more attention next time!
A little difficult for me, but I think it’s the word INSIDE in the sentense “You are entering inside enemalta premises”. I’m right?
“Double connector” sounds like something an electrician or plumber would talk about! Keeping things simple, there’s an unnecessary word. I’m still waiting …
I’ll make my guess… is it about using double connectors? 🙂
Fill in your details below or click an icon to log in:
You are commenting using your WordPress.com account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Twitter account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Facebook account. ( Log Out / Change )
You are commenting using your Google+ account. ( Log Out / Change )
Connecting to %s
Notify me of new comments via email.
Notify me of new posts via email.
Join 1,171 other followers